I want you to know that I’m happy for you
Je veux que tu saches que je suis heureuse pour toi
I wish nothing but the best for you both
Je ne souhaite rien d’autre que le meilleur pour vous deux
An older version of me
Une version plus âgée de moi
Is she perverted like me?
Est-elle pervertie comme moi ?
Would she go down on you in a theater?
Est-ce qu’elle te ferait une gâterie dans un cinéma ?
Does she speak eloquently?
Parle-t-elle avec éloquence ?
And would she have your baby?
Et porterait-elle ton bébé ?
I’m sure she’d make a really excellent mother
Je suis sûre qu’elle ferait vraiment une excellente mère
‘Cause the love that you gave,
Car l’amour que tu as donné
That we made, wasn’t able to make it enough
Que nous avons fait, n’avait pas la capacité d’être suffisant
For you to be open wide, no
Pour que tu sois grand ouvert, non
And every time you speak her name
Et à chaque fois que tu dis son nom
Does she know how you told me you’d hold me?
Sait-elle comment tu me disais que tu me soutiendrais ?
Until you died, till you die
Jusqu’à ce que tu meures, jusqu’à ce que tu meures
But you’re still alive
Mais tu es encore vivant
Refrain :
And I’m here to remind you
Et je suis là pour te rappeler
Of the mess you left when you went away
Le bordel que tu as laissé quand tu es parti
It’s not fair to deny me
Ce n’est pas juste de me rejeter
Of the cross I bear that you gave to me
De la croix que je supporte, que tu m’as donnée
You, you, you oughta know
Tu, tu, tu dois savoir
You seem very well, things look peaceful
Tu as l’air vraiment bien, les choses semblent paisibles
I’m not quite as well, I thought you should know
Je ne sens pas vraiment aussi bien, je pensais que tu devrais le savoir
Did you forget about me Mr. Duplicity?
M’as tu oubliée, Monsieur Duplicité ?
I hate to bug you in the middle of dinner
Je déteste t’emmerder au milieu du dîner
It was a slap in the face how quickly I was replaced
Ca a été une claque au visage à quelle vitesse tu m’as remplacée
And are you thinking of me when you fuck her?
Et penses-tu à moi quand tu la baises ?
‘Cause the love that you gave,
Car l’amour que tu as donné
That we made, wasn’t able to make it enough
Que nous avons fait, n’avait pas la capacité d’être suffisant
For you to be open wide, no
Pour que tu sois grand ouvert, non
And every time you speak her name
Et à chaque fois que tu dis son nom
Does she know how you told me you’d hold me?
Sait-elle comment tu me disais que tu me soutiendrais ?
Until you died, till you die
Jusqu’à ce que tu meures, jusqu’à ce que tu meures
But you’re still alive
Mais tu es encore vivant
Refrain :
And I’m here to remind you
Et je suis là pour te rappeler
Of the mess you left when you went away
Le bordel que tu as laissé quand tu es parti
It’s not fair to deny me
Ce n’est pas juste de me rejeter
Of the cross I bear that you gave to me
De la croix que je supporte, que tu m’as donnée
You, you, you oughta know
Tu, tu, tu dois savoir
‘Cause the joke that you laid in the bed, that was me
Parce-que la blague que tu as couchée dans ton lit, c’était moi
And i’m not gonna fade
Et je ne vais pas m’effacer
As soon as you close your eyes and you know it
Dès que tu auras fermé les yeux et tu le sais
And everytime I scratch my nails down someone else’s back
Et chaque fois que j’enfonce mes ongles dans le dos de quelqu’un d’autre
I hope you feel it… well can you feel it?
J’espère que tu le sens. . Et bien, peux-tu le sentir ?
Refrain :
And I’m here to remind you
Et je suis là pour te rappeler
Of the mess you left when you went away
Le bordel que tu as laissé quand tu es parti
It’s not fair to deny me
Ce n’est pas juste de me rejeter
Of the cross I bear that you gave to me
De la croix que je supporte, que tu m’as donnée
You, you, you oughta know
Tu, tu, tu dois savoir