Reeps One and the Skints
She keeps on passing me by - Elle ne fait que passer devant moi

Now in my younger days I used to sport a shag

Dans mes jeunes années, je portais un shag,

When I went to school I carried lunch in a bag

Quand j’allais à l’école, je portais mon déjeuner dans un sac

With an apple for my teacher cause I knew I’d get a kiss

Avec une pomme pour mon institutrice parce-que je savais que je recevrais un bisou

Always got mad when the class was dismissed

Ca me rendait toujours fou quand la classe se dispersait

But when it was in session, I always had a question

Mais quand on était en cours, j’avais toujours une question

I would raise my hand to make her stagger to my desk and

Je levais la main pour la faire zigzager jusqu’à mon bureau et

Help me with my problem, it was never much

Qu’elle m’aide avec mon problème, ce n’était pas moins

Just a trick, to smell her scent and try to sneak a touch

Qu’une ruse pour sentir son parfum et essayer de voler un toucher

Oh, how I wish I could hold her hand and give her a hug

Oh, combien je souhaiterais lui tenir la main et lui donner un câlin

She was married to the man, he was a thug

Elle était mariée à cet homme, c’était un voyou

His name was Lee, he drove a Z

Il s’appelait Lee, conduisait une Z

He’d pick her up from school promptly at three o’clock.

Il viendrait la chercher à l’école précisément à 3 heures.

I was on her jock, yes indeedy I wrote graffiti on the bus

J’étais son compétiteur, oui j’ai en effet bien écrit un graffiti sur le bus

First I’d write her name then carve a plus

D’abord j’ai écrit son nom, et puis j’ai gravé un plus,

With my name last, on the looking glass

Avec mon nom à la fin, sur la vitre

I seen her yesterday but still I had to let her pass.

Je l’ai vue hier mais, encore, j’ai dû la laisser passer.

 

Refrain :

She keeps on passing me by

Elle ne fait que passer devant moi


Time for me to voice my opinion, can’t be pretending she didn’t have me

C’est le moment pour moi d’exprimer mon opinion, je ne peux pas prétendre qu’elle ne m’a pas eu

Sprung like a chicken, chasing my tail like a doggie

Lâché comme un poulet, pourchassant ma queue comme un toutou

She was kind of like a star, thinking I was like a fan

Elle était une sorte de star, pensant que j’étais comme un fan.

Damn, she looked good, downside: she had a man

Malédiction, elle était jolie, l’inconvénient : elle avait un homme

He was a rooty-toot, a nincompoop

C’était un menteur, un idiot

She told me soon  » your little birdie’s gonna fly the coop « 

Elle m’a dit que bientôt  » ton petit oiseau volera vers ton nid « 

She was a flake like corn, and I was born not to understand

C’était un flocon comme du maïs et j’étais né pour ne pas comprendre

By letting her pass I had proved to be a better man.

En la laissant passer, je me prouvais que j’étais un homme meilleur

 

Refrain :

She keeps on passing me by

Elle ne fait que passer devant moi


Now there she goes again, the dopest Ethiopian

Et maintenant la-voilà encore, la plus addictive des Ethiopiennes

And now the world around me begins moving in slow motion when-

Et maintenant le monde autour de moi commence à bouger dans un mouvement lent à chaque fois 

Ever she happens to walk by – why does the apple of my eye

Qu’elle marche à côté de moi – pourquoi la prunelle de mes yeux

Overlook and disregard my feelings no matter how much I try?

Néglige et méprise mes sentiments, peu importe ce que j’essaie de faire ?

Wait, no, I did not really pursue my little princess with persistence

Attends, non, je n’ai pas vraiment poursuivi ma petite princesse avec persistance

And I was so low-key that she was unaware of my existence

Et j’étais tellement discret qu’elle n’avait pas conscience de mon existence

From a distance I desired her, secretly admired her

A distance je la désirais, l’admirais secrètement

Wired her a letter to get her, and it went

Je lui ai écrit une lettre pour l’avoir, et elle est partie

My dear, my dear, my dear, you do not know me but I know you very well

Ma chère, ma chère, ma chère, tu ne me connais pas mais je te connais très bien

Now let me tell you about the feelings I have for you

Maintenant, laisse-moi te dire les sentiments que j’ai pour toi

When I try or make some sort of attempt, I symp

Quand j’essaie ou que je fais une sorte de tentative, je suis sympa

Damn I wish I wasn’t such a wimp

Malédiction, je souhaiterais ne pas être une telle poule mouillée

Cause then I would let you know that I love you so

Parce-qu’ensuite je te ferais savoir comme je t’aime

And if I was your man then I would be true

Et si j’étais ton homme, eh bien je serais vrai

The only lying I would do is in the bed with you

Le seul mensonge / la seule position couchée ( jeux de mot sur lying ) que je ferais, serait au lit avec toi

Then I signed sincerely, the one who loves you dearly, PS Love Me Tender

Et puis, j’ai signé sincèrement, celui qui t’aime précieusement, PS Aime-moi tendrement

The letter came back three days later : Return to Sender, damn…

La lettre m’est revenue 3 jours plus tard : Retour à l’envoyeur. Malédiction …