I want you to know that I’m happy for you

Je veux que tu saches que je suis heureuse pour toi

I wish nothing but the best for you both

Je ne souhaite rien d’autre que le meilleur pour vous deux

An older version of me

Une version plus âgée de moi

Is she perverted like me?

Est-elle pervertie comme moi ?

Would she go down on you in a theater?

Est-ce qu’elle te ferait une gâterie dans un cinéma ?

Does she speak eloquently?

Parle-t-elle avec éloquence ?

And would she have your baby?

Et porterait-elle ton bébé ?

I’m sure she’d make a really excellent mother

Je suis sûre qu’elle ferait vraiment une excellente mère


‘Cause the love that you gave,

Car l’amour que tu as donné

That we made, wasn’t able to make it enough

Que nous avons fait, n’avait pas la capacité d’être suffisant

For you to be open wide, no

Pour que tu sois grand ouvert, non

And every time you speak her name

Et à chaque fois que tu dis son nom

Does she know how you told me you’d hold me?

Sait-elle comment tu me disais que tu me soutiendrais ?

Until you died, till you die

Jusqu’à ce que tu meures, jusqu’à ce que tu meures

But you’re still alive

Mais tu es encore vivant


Refrain :

And I’m here to remind you

Et je suis là pour te rappeler

Of the mess you left when you went away

Le bordel que tu as laissé quand tu es parti

It’s not fair to deny me

Ce n’est pas juste de me rejeter

Of the cross I bear that you gave to me

De la croix que je supporte, que tu m’as donnée

You, you, you oughta know

Tu, tu, tu dois savoir


You seem very well, things look peaceful

Tu as l’air vraiment bien, les choses semblent paisibles

I’m not quite as well, I thought you should know

Je ne sens pas vraiment aussi bien, je pensais que tu devrais le savoir

Did you forget about me Mr. Duplicity?

M’as tu oubliée, Monsieur Duplicité ?

I hate to bug you in the middle of dinner

Je déteste t’emmerder au milieu du dîner

It was a slap in the face how quickly I was replaced

Ca a été une claque au visage à quelle vitesse tu m’as remplacée

And are you thinking of me when you fuck her?

Et penses-tu à moi quand tu la baises ?


‘Cause the love that you gave,

Car l’amour que tu as donné

That we made, wasn’t able to make it enough

Que nous avons fait, n’avait pas la capacité d’être suffisant

For you to be open wide, no

Pour que tu sois grand ouvert, non

And every time you speak her name

Et à chaque fois que tu dis son nom

Does she know how you told me you’d hold me?

Sait-elle comment tu me disais que tu me soutiendrais ?

Until you died, till you die

Jusqu’à ce que tu meures, jusqu’à ce que tu meures

But you’re still alive

Mais tu es encore vivant


Refrain :

And I’m here to remind you

Et je suis là pour te rappeler

Of the mess you left when you went away

Le bordel que tu as laissé quand tu es parti

It’s not fair to deny me

Ce n’est pas juste de me rejeter

Of the cross I bear that you gave to me

De la croix que je supporte, que tu m’as donnée

You, you, you oughta know

Tu, tu, tu dois savoir


Cause the joke that you laid in the bed, that was me

Parce-que la blague que tu as couchée dans ton lit, c’était moi

And i’m not gonna fade

Et je ne vais pas m’effacer

As soon as you close your eyes and you know it

Dès que tu auras fermé les yeux et tu le sais

And everytime I scratch my nails down someone else’s back

Et chaque fois que j’enfonce mes ongles dans le dos de quelqu’un d’autre

I hope you feel it… well can you feel it?

J’espère que tu le sens. . Et bien, peux-tu le sentir ?


Refrain :

And I’m here to remind you

Et je suis là pour te rappeler

Of the mess you left when you went away

Le bordel que tu as laissé quand tu es parti

It’s not fair to deny me

Ce n’est pas juste de me rejeter

Of the cross I bear that you gave to me

De la croix que je supporte, que tu m’as donnée

You, you, you oughta know

Tu, tu, tu dois savoir