Bob Dylan
Hurricane - Ouragan ( Surnom d'un Boxeur )

Pistols shots ring out in the bar room, night

Les coups de pistolets retentissent dans le bar, la nuit

Enter Patty Valentine from the upper hall

Entre Patty Valentine de l’étage supérieur

She sees the bartender in a pool of blood

Elle voit le barman dans une marre de sang

Cries out ‘ They killed them all ‘

Elle crie  » Ils les ont tous tués « 

 

Refrain :

Here comes the story of the Hurricane

Voici l’histoire d’Hurricane

The man the authorities came to blame

L’homme que les autorités sont venues blâmer

For something that he never done

Pour quelque chose qu’il n’a jamais fait

Put him in a prison cell but one time he could’ve been The champion of the world

Ils l’ont mis dans une cellule de prison mais une fois, il aurait pu être Le Champion du Monde

 

Three bodies lying there does Patty see

Trois corps allongés là, que Patty voit

And another man named Bello moving around mysteriously

Et un autre homme appelé Bello qui se promene autour mystérieusement

‘ I didn’t do it ‘ he says, and he throws up his hands

 » Je n’ai rien fait  » dit-il et il lève ses mains en l’air

I was only robbing the register I hope you understand

Je volais juste la caisse j’espère que vous comprenez

‘ I saw them leaving ‘ he says and he stops

 » Je les ai vu partir « , dit-il et il s’arrête

One of us had better call up the cops

L’un d’entre nous ferait mieux d’appeler la police

And so Patty calls the cops

Et alors Patty appelle la police

And they arrive on the scene with their red lights flashing

Et ils arrivent sur la scène du crime avec leurs girophares rouge

In the hot New Jersey night

Dans la nuit chaude du New Jersey

 

Meanwhile, far away in another part of town

Pendant ce temps, loin dans une autre partie de la ville

Rubin Carter and a couple of friends are driving around

Rubin Carter et quelques amis conduisent aux alentours

Number one contender for the middleweight crown

Compétiteur numéro un pour la couronne des poids moyens

Had no idea what kind of shit was about to go down

Il n’avait aucune idée de la merde qui allait lui tomber dessus

When a cop pulled him over to the side of the road

Quand la police lui demanda de se garer sur le côté de la route

Just like the time before and the time before that

Juste comme la fois précédente et encore la fois avant

In Patterson that’s just the way things go

Pour Patterson, c’est juste comme ça que les choses se passent

If you’re black, you might as well not show up on the street

Si tu es noir, tu ferais mieux de ne pas te montrer dans la rue

Unless you wanna draw the heat

A moins que tu ne veuilles attirer l’attention

 

Alfred Bello had a partner and he had a rap for the cops

Alfred Bello avait un partenaire et il était contre les flics

Him and Arthur Dexter Bradley were just out prowling around

Lui et Arthur Dexter Bradley étaient juste en train de trainer

He said ‘ I saw two men running out they looked like middleweights ‘

Il a dit  » j’ai vu deux hommes sortir en courant et ils ressemblaient à des poids moyens 

They jumped into a white car with out-of-state plates ‘

Ils ont sauté dans une voiture blanche avec des plaques d’un autre état « 

And Miss Patty Valentine just nodded her head

Et Mademoiselle Patty Valentine a juste fait signe de la tête

Cop said ‘ Wait a minute boys this one’s not dead ‘

Un policier dit  » attendez les gars celui-là n’est pas mort « 

So they took him to the infirmary

Alors ils l’ont emmené à l’infirmerie

And though this man could hardly see

Et bien que cet homme pouvait à peine voir

They told him that he could identify the guilty men

Ils lui ont dit qu’il pouvait identifier les coupables

 

Four in the morning and they haul Rubin in

Quatre heures du matin et ils ont trainé Rubin avec eux

Take him to the hospital and they bring him upstairs

Ils l’ont emmené à l’hôpital et l’ont mis à l’étage

The wounded man looks up through his one dying eye

L’homme blessé regarde à travers son oeil mourrant

Says ‘ Why do you bring him in here for he ain’t the guy ‘

Et dit  » Pourquoi l’amenez-vous ici alors que ce n’est pas lui « 

 

Refrain :

Here comes the story of the Hurricane

Voici l’histoire d’Hurricane

The man the authorities came to blame

L’homme que les autorités sont venues blâmer

For something that he never done

Pour quelque chose qu’il n’a jamais fait

Put him in a prison cell but one time he could’ve been The champion of the world

Ils l’ont mis dans une cellule de prison mais une fois, il aurait pu être Le Champion du Monde

 

Four months later the ghettos are in flame

Quatre mois plus tard, les ghettos sont en flammes

Rubin is in South America fighting for his name

Rubin est en Amérique du Sud se battant pour son titre

While Arthur Dexter Bradley is still in the robbery game

Tandis que l’Arthur Dexter Bradley blanc est toujours dans le jeu du vol

And the cops are putting the screws to him looking for somebody to blame

Et les policiers lui mettent des gardiens de prison, cherchant quelqu’un à blâmer

Remember that murder that happened in a bar

Rappelle-toi ce meurtre qui s’est produit dans un bar

Remember you said you saw the getaway car

Rappelle-toi que tu as dit avoir vu la voiture prendre la fuite

You think you’d like to play ball with the law

Tu penses que tu peux jouer à la balle avec la loi

Think it might have been that fighter you saw running that night

Pense que ça aurait pu être ce boxeur que tu as vu courir cette nuit-là

Don’t forget that you are white

N’oublie pas que tu es blanc

 

Arthur Dexter Bradley said ‘ I’m really not sure ‘

Arthur Dexter Bradley a dit  » Je ne suis vraiment pas sûr

Cops said ‘ A boy like you could use a break

Le policier a dit  » Un garçon comme toi pourrait prendre une pause

We got you for the motel job and we’re talking to your friend Bello

Nous t’avons attrapé pour le vol dans le motel et nous parlons à ton ami Bello

Now, you don’t want to have to go back to jail be a nice fellow

Maintenant, tu n’as pas envie d’avoir à revenir en prison alors sois un gentil gars

You’ll be doing society a favor ‘

Tu feras une faveur à la société « 

That son of a bitch is brave and getting braver

Ce fils de pute est courageux et devient de plus en plus courageux

We want to put his ass in stir

Nous voulons le mettre sur la touche

We want to pin this triple murder on him

Nous voulons lui coller ce triple meurtre sur le dos

He ain’t no Gentleman Jim

Ce n’est pas un Gentleman, Jim

 

Rubin could take a man out with just one punch

Rubin pourrait éliminer un homme avec juste un coup de poing

But he never did like to talk about it all that much

Mais il n’a jamais vraiment aimé parler de ça

It’s my work he’d say and I do it for pay

C’est mon travail dirait-il et je le fais pour le salaire

And when it’s over, I’d just as soon go on my way

Et quand c’est fini, je préfère partir aussitôt sur mon chemin

Up to some Paradise

Jusqu’à un certain Paradis

Where the trout streams flow and the air is nice

Où les truites nagent et où l’air est bon

And ride a horse along a trail

Et monter à cheval le long des chemins

But then, they took him to the jailhouse

Mais alors, ils l’ont mis en prison

Where they try to turn a man into a mouse

Où ils essaient de transformer un homme en souris

 

All of Rubin’s cards were marked in advance

Toutes les cartes de Rubin ont été marquées d’avance

The trial was a pig-circus, he never had a chance

Le procès était un vrai  » cirque de porcs « , il n’a jamais eu de chance

The judge made Rubin’s witnesses drunkards from the slums

Le juge a fait en sorte que les témoins de Rubin soient introuvables ou des ivrognes

To the white folks who watched he was a revolutionary bum

Pour les blancs qui regardaient il était un clochard révolutionnaire

And to the black folks, he was just a crazy nigger

Et pour les noirs, il n’était qu’un nègre complètement fou

No one doubted that he pulled the trigger

Personne ne doutait qu’il avait tiré sur la gachette

And though they could not produce the gun

Et bien qu’ils n’avaient jamais retrouvé le pistolet

The lawyer said he was the one who did the deed

L’avocat a indiqué qu’il était celui qui a fait le contrat

And the all-white jury agreed

Et le jury composé de blancs était d’accord

 

Rubin Carter was falsely tried

Rubin Carter a été jugé faussement

The crime was murder ‘one’, guess who testified?

Le crime était le meurtre numéro  » un « , devine qui a témoigné ?

Bello and Bradley and they both baldly lied

Bello et Bradley ont tous les deux simplement menti

And the newspapers they all went along for the ride

Et les journaux ont suivi la même voie

How can the life of such a man

Comment la vie d’un tel homme

Be in the palm of some fool’s hand?

A pu se retrouver entre les mains d’imbéciles ?

To see him obviously framed

Le voir évidemment enfermé

Couldn’t help but make me feel ashamed to live in a land

Je ne peux m’empêcher d’avoir honte de vivre dans un pays

Where justice is a game

Où la justice est un jeu

 

Now all the criminals in their coats and their ties

Maintenant tous les criminels en costumes et cravates

Are free to drink martinis and watch the sun rise

Sont libres de boire des martinis et de voir le soleil se lever

While Rubin sits like Buddha in a ten-foot cell

Pendant que Rubin est assis comme Buddha dans une cellule de dix pieds de long

An innocent man in a living hell

Un homme innocent vivant en enfer

That’s the story of the Hurricane

C’est l’histoire d’Hurricane,  » l’Ouragan « 

But it won’t be over till they clear his name

Mais ce ne sera pas terminé jusqu’à qu’ils blanchissent son nom

And give him back the time he’s done

Et lui redonnent le temps qu’ils lui ont pris

Put him in a prison cell but one time he could’ve been

Ils l’ont mis dans une cellule de prison mais il aurait pu être une fois

The Champion of the World

Le Champion du Monde

 

Wikipédia : https://fr.wikipedia.org/wiki/Hurricane_(chanson_de_Bob_Dylan)