We gonna tell you a little story about a monkey that became President.

On va vous raconter une petite histoire, d’un singe qui est devenu Président.

Men you know, i was there on the day the monkey came into this world.

Les mecs vous savez, j’étais là le jour où le singe est venu en ce monde.

His face was round and reddish and his hair was slightly curled.

Son visage était rond et rougeâtre et son cheveu était légèrement bouclé. 

He didn’t look too different from the others that I had seen.

Il n’avait pas l’air trop différent des autres que j’ai vus.

Who’d have thought he was the answer to this nation’s dream?

Qui aurait pensé qu’il était la réponse au rêve de cette nation ?

At first he didn’t seem to be too intelligent at all,

Au début, il n’avait pas l’air assez intelligent du tout,

Everytime he’d start to walk he’d stumble and he’d fall.

A chaque fois qu’il commençait à marcher, il trébuchait et il tombait.

My first impression was to be a most mistaken thought.

Ma première impression s’avérait être la plus fausse des pensées.

Lord almighty, what’s this little hairy monkey wrought?

Seigneur tout-puissant, de quoi ce petit singe chevelu est-il façonné ? 

Because I witnessed his departure from his mother’s womb,

Parce-que je suis le témoin de sa sortie du ventre de sa mère,

I felt inclined to check his progress every afternoon.

Je me suis senti tenté de surveiller ses progrès chaque après-midi.

One day the keeper of the zoo called in the live TV,

Un jour, le gardien du zoo a appelé la télé en live,

Frankly said, « I think you’ll be amazed at what you see » !

Il a dit franchement, « Je pense que vous serez émerveillé de ce que vous allez voir » !

The monkey walked and talked and waved his arms above his head

Le singe marchait et parlait et agitait ses bras au-dessus de sa tête,

In the corner was the stack of books that he had read.

Dans le coin, il y avait une pile de livres qu’il avait lus.

« An Educated Monkey ! », said the papers across the land.

« Un singe éduqué ! », disaient les journaux à travers le pays.

It was more than weary sociologists could stand,

C’était plus que ce que les sociologues fatigués pouvaient supporter,

Educated Monkey yeah … It was more than what weary sociologists could stand.

Un singe éduqué oui … C’était plus que ce que les sociologues fatigués pouvaient supporter.

Oh, his fame was universal, he was on the Carson show,

Oh, sa célébrité était universelle, il était sur les shows de Carson,

People talked about him kindly everywhere he’d go,

Les gens parlaient de lui gentiment partout où il allait,

His insight was amazing, his philosophy was fair,

Sa vision était formidable, sa philosophie était juste,

He became a politician welcome everywhere.

Il est devenu un politicien bienvenu partout.

His wit was not to be compared with any mind intact,

Son intelligence n’avait rien de comparable avec n’importe quel esprit intact,

He’d lace a phrase with irony and blend it all with fact,

Il nouait une phrase avec ironie et mélangeait tout avec des faits,

Conservatives applauded and the liberals were entranced,

Les Conservateurs applaudissaient et les Libéraux étaient envoûtés,

The bigots and the integrationists were in his camp, (x2)

Les bigots et les nationalistes étaient dans son camp,

Nobody dared to meet him in an open press debate,

Personne n’osait le rencontrer dans un débat de presse ouvert,

He was nominated by the folks from every state,

Il a été nominé par les gars de chaque état,

Yes, a monkey was the President, though maybe not the first,

Oui, un singe était le Président, cependant, peut-être pas le premier,

And there was peace and harmony throughout the universe.

Et il y avait la paix et l’harmonie dans tout l’univers.

The dream I had last night has been related as it came,

Le rêve que j’ai fait la nuit dernière a été raconté comme il m’est venu,

As for interpretation, well, it’s really very plain.

Comme interprétation, bien, c’est vraiment très simple.

Would you rather have a monkey up in Washington, D.C

Préfèrerais-tu avoir un singe en haut de Washington DC

Or have those people making monkeys out of you and me?

Ou avoir ces gens qui se moquent de toi et moi comme des singes ?

I know which one i want, what about you?

Je sais lequel je veux, et toi ?

Would you have those people making monkeys out of you and me, yeah?

Voudrais-tu de ces gens qui se moquent de nous comme des singes, oui ?

A monk’ for Président…

Un singe pour Président …

Like the message is perfectly clear,

Comme si le message était parfaitement clair,

A monk’ for president…

Un singe pour Président …