I was staring at the sky, just looking for a star,

J’observais le ciel, simplement à la recherche d’une étoile,

To pray on, or wish on, or something like that.

Pour prier, ou pour espérer, ou quelque chose comme ça.

I was having a sweet fix of a daydream of a boy

J’étais en train de me réconcilier gentiment avec un garçon de rêve éveillé

Whose reality I knew, was a hopeless to be had.

Dont la réalité était, je le savais, sans espoir.

But then the dove of hope began its downward slope,

Mais alors, la colombe de l’espoir a commencé sa chute vers le bas,

And I believed for a moment that my chances

Et j’ai cru pendant un moment que mes chances

Were approaching to be grabbed.

Ne tarderaient pas à être saisies.

But as it came down near, so did a weary tear,

Mais comme c’est tombé tout près, tout comme l’a fait une larme de fatigue,

I thought it was a bird, but it was just a paper bag.

J’ai pensé que c’était un oiseau, mais ce n’était qu’un sac en papier.

 

Refrain (x3)

Hunger hurts, and I want him so bad, oh it kills,

La faim fait mal, et je le désire tellement mal, oh que ça tue,

‘Cause I know I’m a mess he don’t wanna clean up.

Parce-que je sais que je suis un bazar qu’il ne veut pas nettoyer.

I got to fold ’cause these hands are too shaky to hold.

Je dois disparaître car ces mains sont trop tremblantes pour les tenir.

Hunger hurts, but starving works, when it costs too much to love.

La faim fait mal, mais être affamée ça fonctionne quand ça coûte trop cher d’aimer.

 

And I went crazy again today, looking for a strand to climb,

Et je suis encore devenue folle aujourd’hui, à la recherche d’un rivage à franchir,

Looking for a little hope,

A la recherche d’un peu d’espoir,

Baby said he couldn’t stay, wouldn’t put his lips to mine,

Bébé a dit qu’il ne pouvait rester, qu’il ne poserait pas ses lèvres sur les miennes,

And a fail to kiss is a fail to cope.

Et que d’échouer pour l’embrasser, c’est un échec pour s’en sortir.

I said, ‘Honey, I don’t feel so good, don’t feel justified.’

J’ai dit, ‘Mon coeur je ne me sens pas si bien, je ne me sens pas légitime’

‘Come on, put a little love here in my void’, he said,

‘Viens, et mets un peu d’amour ici dans mon vide’, dit-il,

‘It’s all in your head, ‘ and I said, ‘So’s everything’

‘Tout ça c’est dans ta tête’, Et j’ai répondu ‘Comme tout le reste’.

But he didn’t get it. I thought he was a man

Mais il ne l’a pas compris. J’ai cru que c’était un homme

But he was just a little boy.

Mais c’était juste un petit garçon.

 

Refrain (x3)

Hunger hurts, and I want him so bad, oh it kills,

La faim fait mal, et je le désire tellement mal, oh que ça tue,

‘Cause I know I’m a mess he don’t wanna clean up.

Parce-que je sais que je suis un bazar qu’il ne veut pas nettoyer.

I got to fold ’cause these hands are too shaky to hold.

Je dois disparaître car ces mains sont trop tremblantes pour les tenir.

Hunger hurts, but starving works, when it costs too much to love.

La faim fait mal, mais être affamée ça fonctionne quand ça coûte trop cher d’aimer.