Joss Stone
This ain't Love - Ce n'est pas l'Amour

Please don’t think that I owe you,

S’il-te-plaît, ne pense pas que je te sois redevable,

Look at what you put me through,

Regarde ce que tu m’as fait traverser,

If I had a chance to plan what I would say to you...

Si j’avais eu une chance de prévoir ce que je te dirais …

I’d turn around so beautiful,

Je me retournerais de façon tellement belle,

And look you in the eye just to prove I don’t love you or need you.

Et je te regarderais dans les yeux juste pour te prouver que je ne t’aime pas ou que je n’ai pas besoin de toi.

Clouding my mind,

L’esprit troublé, 

In darkness I’ll find

Dans l’obscurité, je ne trouverai

Nothing at all, at all, at all.

Rien du tout, du tout, du tout.

 

Refrain :

Baby can’t you hear this sound?

Bébé, ne peux-tu pas entendre ce son ?

All the arguments are screaming out,

Toutes les disputes hurlent,

This ain’t love that we’ve found at all, at all,

Ceci n’est pas du tout l’Amour que nous avions trouvé, pas du tout,

Baby won’t you realize?

Bébé, ne le réaliseras-tu pas ?

You know that I’m not your prize.

Tu sais que je ne suis pas ton prix.

Why we’re wasting our time?

Pourquoi perdons-nous notre temps ?

To me you’re nothing at all.

Pour moi, tu n’es rien du tout.

 

Please don’t think I’ll forget you,

S’il-te-plaît, ne pense pas que je t’oublierai,

Nothing in the world could move,

Rien au monde ne changera,

All the scars that you gave me,

Toutes les cicatrices que tu m’as donnée,

Memories I just can’t lose.

Des souvenirs que je ne peux simplement pas perdre.

If I had a chance to show you,

Si j’avais eu une chance de te montrer, 

How it feels, you know I would do

Ce que ça fait ressentir, tu sais que je ferais

My best to test how heartless you really are.

De mon mieux, pour tester à quel point tu es vraiment sans coeur.

To me you’re nothing at all (x2).

Pour moi tu n’es rien du tout.

At all, all.

Rien du tout, du tout.


Refrain :

Baby can’t you hear this sound?

Bébé, ne peux-tu pas entendre ce son ?

All the arguments are screaming out,

Toutes les disputes hurlent,

This ain’t love that we’ve found at all, at all,

Ceci n’est pas du tout l’Amour que nous avions trouvé, pas du tout,

Baby won’t you realize?

Bébé, ne le réaliseras-tu pas ?

You know that I’m not your prize.

Tu sais que je ne suis pas ton prix.

Why we’re wasting our time?

Pourquoi perdons-nous notre temps ?

To me you’re nothing at all.

Pour moi, tu n’es rien du tout.

Why don’t you, why don’t you leave me?

Pourquoi, pourquoi ne me laisses-tu pas partir ?


Go, get out,

Va, sors,

Turn around,

Retourne-toi,

‘Cos I’ve got a mouth that’ll knock you down,

Parce-que j’ai une bouche qui t’assommera,

And when it’s over, you won’t know what hit you,

Et quand ce sera fini, tu ne sauras pas ce qui t’a frappé,

‘Cos you’ll be looking up at me from the ground.

Parce-que tu lèveras les yeux vers moi, du sol.

 

Won’t you take the time to lay it all out on the table and figure this out?

Ne prendras-tu pas le temps de poser tout ça sur la table et de comprendre ça ?

Reality is staring us right in the face, I’m in a place I can’t seem to turn around,

La réalité nous observe en plein visage, je suis à une place où je ne peux pas avoir l’air de me retourner,

Something’s gotta give, we can start to live without having to shout so loud,

Quelque chose doit donner l’impression, que nous pouvons commencer à vivre sans avoir à crier si fort,

Relationship’s a trip with a lack of light, it’s the time we need to get out,

Notre relation est un voyage qui manque de lumière, c’est le moment où nous avons besoin de sortir,

Get out, get out,

Sortir, sortir,

We need to get out.

Nous avons besoin de sortir.

 

Baby can’t you hear this sound,

Bébé, je ne peux pas entendre ce son,

All the arguments are screaming out,

Toutes les disputes hurlent,

This ain’t Love (x2)

Ce n’est pas l’Amour.

 

Baby won’t you realize?

Bébé, ne le réaliseras-tu pas ?

You know that I’m not your prize no more,

Tu sais que je ne suis plus ton prix,

Why are you wasting my time?

Pourquoi me fais-tu perdre mon temps ?

Can you hear me, can you hear what i’m saying Love?

Est-ce-que tu peux m’entendre, est-ce-que tu peux entendre ce que je suis en train de dire mon amour ?

 

To me you’re nothing at all.

Pour moi tu n’es rien du tout.

See, I know love don’t look like this,

Tu vois, je sais que l’amour ne ressemble pas à ça,

And I know love don’t taste

Et je sais que l’amour n’a pas un goût 

Nothing like this, nothing at all

Comme ça du tout, rien de tout ça.

‘Cos I’ve had enough,

Parce-que j’en ai eu assez,

I’ve had enough of your lack of love,

J’en ai eu assez de ton manque d’amour,

I’ve had enough of this bad taste,

J’en ai eu assez de ce mauvais goût,

I’ve had enough of you wasting my time.

J’en ai eu assez de perdre mon temps.

Love don’t look like this no love, no love.

L’Amour ne ressemble pas à ça non mon Amour, non Amour.