Ma ma ma ma ma Madness

Fo fo fo fo fo folie

 

I, I can’t get this memories out of my mind,

Moi, je ne peux sortir ces souvenirs de mon esprit,

And some kind of madness has started to evolve.

Et une sorte de folie a commencé à évoluer.

 

I, I tried so hard to let you go

Moi, j’ai tellement essayé de te laisser partir

But some kind of madness is swallowing me whole.

Mais une sorte de folie m’avale tout entier.

 

I have finally seen the light

J’ai finalement vu la lumière

And I have finally realized

Et j’ai enfin réalisé

What you mean.

Ce que tu signifies.

 

And now, I need to know if it’s real love

Et maintenant, j’ai besoin de savoir si c’est le vrai amour

Or is it just madness keeping us afloat?

Ou est-ce juste la folie qui nous maintient à flot ?

 

And when I look back at all the crazy fights we had

Et quand je repense à toutes les folles disputes que nous avions

It’s like some kind of madness was taking control.

C’est comme si une sorte de folie prenait le contrôle.

And now, I have finally seen the light

Et maintenant, j’ai enfin vu la lumière

And I have finally realized

Et j’ai enfin réalisé

What you need.

Ce dont tu as besoin.

 

And now, I have finally seen the end (finally seen the end)

Et maintenant, j’ai enfin vu la fin (enfin vu la fin)

And I’m not expecting you to care (expecting you to care)

Et je ne m’attends pas à ce que tu y prêtes attention (m’attends pas à ce que tu y prêtes attention)

 

And I have finally seen the light (finally seen the light)

Et j’ai enfin vu la lumière (enfin vu la lumière)

And I have finally realized

Et j’ai enfin réalisé

I need to love.

Que j’ai besoin d’aimer.

 

I need to Love.

J’ai besoin d’aimer.

Come to me, just in a dream,

Viens à moi, seulement dans un rêve,

Come on and rescue me.

Viens et sauve-moi.

Yes I know, I can’t be wrong

Oui je sais, je ne peux pas me tromper

And baby you’re too headstrong.

Et chérie tu es trop têtue.

Our love is… Madness.

Notre amour est … Folie.