Nelly Furtado
Turn off the light - Eteins la lumière

It’s getting so lonely inside this bed

Je commence à me sentir tellement seule dans ce lit

Don’t know if I should lick my wounds or say ‘ woe is me ‘ instead

Je ne sais pas si je devrais lécher mes blessures ou dire  » malheur, c’est moi  » à la place

And there is an aching inside my head

Et il y a une douleur à l’intérieur de ma tête

It’s telling me I’m better off alone

Elle me dit que je suis mieux seule

But after midnight morning will come

Mais après minuit le matin viendra

And the day will see if you will get some

Et le jour verra si tu en auras


Refrain : 

They say ‘ that girl you know she act too tough tough tough ‘

Ils disent  » cette fille tu sais, elle agit durement, durement, durement « 

Well, it’s till I turn off the light, turn off the light

Bien, c’est jusqu’à ce que j’éteigne la lumière, éteins la lumière

They say ‘ that girl you know she act so rough rough rough ‘

Ils disent  » cette fille que tu sais, elle agit difficilement, difficilement, difficilement « 

 

Well, it’s till I turn off the light, turn off the light

Bien, c’est jusqu’à ce que j’éteigne la lumière, éteins la lumière

And I say ‘ follow me, follow me, follow me down, down, down, down ‘

Et je dis  » suis-moi, suis-moi, suis-moi en bas, en bas, en bas, en bas « 

Till you see all my dreams

Jusqu’à ce que tu vois tous mes rêves

Not everything in this magical world is quite what it seems

Pas tout dans ce monde magique est tout à fait ce qu’il semble être

 

I looked above the other day

J’ai regardé au-delà l’autre jour

Cause I think I’m good and ready for a change

Parce-que je pense que je suis bien et prête pour un changement

I live my life by the moon

Je vis ma vie à côté de la lune

If it’s high play it low, if its harvest go slow and if it’s full, then go

Si elle est haute, sois prudent, si la récolte est lente et si elle est pleine, alors pars

But after midnight morning will come

Mais après minuit, le matin viendra

And the day will see if you’re gonna get some

Et le jour verra si tu en auras


Refrain : 

They say ‘ that girl you know she act too tough tough tough ‘

Ils disent  » cette fille tu sais, elle agit durement, durement, durement « 

Well, it’s till I turn off the light, turn off the light

Bien, c’est jusqu’à ce que j’éteigne la lumière, éteins la lumière

They say ‘ that girl you know she act so rough rough rough ‘

Ils disent  » cette fille que tu sais, elle agit difficilement, difficilement, difficilement « 

 

Well, it’s till I turn off the light, turn off the light

Bien, c’est jusqu’à ce que j’éteigne la lumière, éteins la lumière

And I say ‘ follow me, follow me, follow me down, down, down, down ‘

Et je dis  » suis-moi, suis-moi, suis-moi en bas, en bas, en bas, en bas « 

Till you see all my dreams

Jusqu’à ce que tu vois tous mes rêves

Not everything in this magical world is quite what it seems

Pas tout en ce monde magique est tout à fait ce qu’il semble être

 

I’m searching for things that I just cannot see

Je recherche des choses que je ne peux seulement pas voir

Why don’t you, don’t you, don’t you come and be with me

Pourquoi ne viens tu pas, ne viens tu pas, ne viens tu pas et être avec moi

I pretend to be cool with me, want to believe

Je prétends être cool avec moi, je veux le croire

That I can do it on my own, without my heart on my sleeve (1)

Que je peux le faire moi-même, sans lire comme dans un livre ouvert

I’m running, I’m running, catch up with me life

Je cours, je cours, je comble ma vie

Or is it love that I’m looking to find?

Ou est-ce l’amour que je cherche à trouver ?

It’s all in me, can’t you see, why can’t you, why can’t you see it’s all in me

Tout est en moi, ne peux-tu pas le voir, pourquoi ne peux-tu pas, pourquoi ne peux-tu pas voir que tout est en moi

 

Refrain : 

They say ‘ that girl you know she act too tough tough tough ‘

Ils disent  » cette fille tu sais, elle agit durement, durement, durement « 

Well, it’s till I turn off the light, turn off the light

Bien, c’est jusqu’à ce que j’éteigne la lumière, éteins la lumière

They say ‘ that girl you know she act so rough rough rough ‘

Ils disent  » cette fille que tu sais, elle agit difficilement, difficilement, difficilement « 

 

Well, it’s till I turn off the light, turn off the light

Bien, c’est jusqu’à ce que j’éteigne la lumière, éteins la lumière

And I say ‘ follow me, follow me, follow me down, down, down, down ‘

Et je dis  » suis-moi, suis-moi, suis-moi en bas, en bas, en bas, en bas « 

Till you see all my dreams

Jusqu’à ce que tu vois tous mes rêves

Not everything in this magical world is quite what it seems

Pas tout en ce monde magique est tout à fait ce qu’il semble être

 

Where is your logic?

Où est ta logique ?

Who do you need?

De qui as tu besoin ?

Where can you turn in your delicate time of need?

Où peux-tu te tourner lors de tes délicats moments de besoin ?

Follow me down, follow me down, down, down

Suis-moi en bas, suis-moi en bas, en bas, en bas

I do not need, I do not need nobody

Je n’ai pas besoin, je n’ai besoin de personne

Where is your logic?

Où est ta logique ?

Who do you need?

De qui as tu besoin ?

Where can you turn in your delicate time of need?

Où peux-tu te tourner lors de tes moments délicats de besoin ?