Rihanna
Take a bow - Tire une révérence

Oh, how ’bout a round of applause? Yeah

Oh, et si on faisait une tournée d’applaudissements ? Ouais

Standing ovation

Une ovation

Ooh … yeah, yeah, yeah, yeah, yeah

 

You look so dumb right now

Tu as l’air tellement bête à l’instant

Standing outside my house

Dehors, debout devant ma maison

Trying to apologize

En train d’essayer de t’excuser

You’re so ugly when you cry

Tu es tellement laid quand tu pleures

Please

S’il-te-plaît

Just cut it out

Arrête ça

 

Don’t tell me you’re sorry ’cause you’re not

Ne me dis pas que tu es désolé parce-que tu ne l’es pas

Baby when I know you’re only sorry you got caught

Bébé, je sais que quand tu es désolé c’est seulement que tu t’es fait surprendre ( avec une autre )

 

But you put on quite a show

Mais tu montes tout un spectacle

Really had me going

Tu m’as vraiment bien eue

But now it’s time to go

Mais maintenant, c’est le moment de partir

Curtain’s finally closing

Le rideau se ferme enfin

That was quite a show

C’était presque un spectacle

Very entertaining

Très divertissant

But it’s over now

Mais c’est fini maintenant

Go on and take a bow, oh

Continue et tire ta révérence, oh

 

Grab your clothes and get gone 

Attrape tes habits et pars

You better hurry up

Tu ferais mieux de te dépêcher

Before the sprinklers come on 

Avant que j’allume les extincteurs

Talking ’bout, ‘ Girl, I love you, you’re the one ‘

A dire « Chérie, je t’aime, tu es la seule »

This just looks like a re-run

Ca ressemble juste à un retour en arrière

Please

S’il-te-plaît

What else is on ? Oh, oh…

Et puis quoi encore ? Oh oh …

 

And don’t tell me you’re sorry ’cause you’re not

Et ne me dis pas que tu es désolé parce-que tu ne l’es pas

Baby when I know you’re only sorry you got caught

Bébé, je sais que quand tu es désolé c’est seulement que tu t’es fait surprendre ( avec une autre )

 

But you put on quite a show

Mais tu montes tout un spectacle

Really had me going

Tu m’as vraiment bien eue

But now it’s time to go

Mais maintenant, c’est le moment de partir

Curtain’s finally closing

Le rideau se ferme enfin

That was quite a show

C’était presque un spectacle

Very entertaining

Très divertissant

But it’s over now

Mais c’est fini maintenant

Go on and take a bow

Continue et tire ta révérence

 

Oh, and the award for the best liar goes to you

Oh, et la récompense du meilleur menteur va à toi

For making me believe that you could be faithful to me

Pour m’avoir fait croire que tu pouvais m’être fidèle

Let’s hear your speech, oh 

Ecoutons ton discours, oh

 

Oh, how ’bout a round of applause?

Oh, et si on faisait une tournée d’applaudissements ? 

Standing ovation

Une ovation

 

But you put on quite a show

Mais tu montes tout un spectacle

Really had me going

Tu m’as vraiment bien eue

But now it’s time to go

Mais maintenant, c’est le moment de partir

Curtain’s finally closing

Le rideau se ferme enfin

That was quite a show

C’était presque un spectacle

Very entertaining

Très divertissant

But it’s over now

Mais c’est fini maintenant

Go on and take a bow, oh

Continue et tire ta révérence

But it’s over now

Mais c’est fini maintenant