Speech Debelle
Buddy love - Amour-copain

Your tender touch is a must, you got me paralyzed

Ton doux toucher est indispensable, tu m’as paralyzée

All I can do is curve my back and close my eyes

Tout ce que je peux faire, c’est courber mon dos et fermer les yeux

If our love had a soundtrack it be made from sighs

Si notre amour était une chanson, elle serait faite de soupirs

Produce written and arrange on a sweet vibe

Elle produirait des écritures et s’arrangerait sur une ambiance douce

Complete my sentence like a set of twins

Elle complèterait mes phrases comme des jumeaux ensemble

Our love evoke a message like the New Testament

Notre amour évoque un message comme le Nouveau Testament

My love medicine and I ain’t tripping, it’s pure love I’m giving

Mon amour-médecin et je ne trébuche pas, c’est de l’amour pur que je donne

You ain’t just my lover but you my bred-ring

Tu n’es pas seulement mon amour mais mon lit-bague

You, your such a vivrant thing so full of life, your like a vivrant thing

Toi, tu es tellement une chose vibrante si pleine de vie, tu es comme une chose vibrante

You bring me to life, you got me doing mad things

Tu me ramènes à la vie, tu me fais faire des folies

You cloud my mind like I’ve been smoking

Tu ennuages mon esprit comme si j’avais fumé

Your the very reason that I believe in love

Tu es la seule raison pour laquelle je crois en l’amour

If I believe enough than I can learn to trust

Si j’y crois assez, plus que ce que je peux apprendre à faire confiance

And on the way there, I let you beat it up

Et sur le chemin là, je te laisse le battre

Not speaking literally it’s just a matter of speech

Pas littéralement parlant, c’est juste une question de discours


Refrain:

You are my buddy, you my buddy, he is 

Tu es mon copain, toi mon copain, il l’est

And I think I’m falling for my buddy 

Et je pense que je tombe amoureuse de mon copain

I think I’m falling for my buddy (x2)

Je pense que je tombe amoureuse de mon copain

(x2)


Our current affairs are matters for the mind

Nos affaires actuelles sont des questions pour l’esprit

When I’m with you I have no concept of time

Quand je suis avec toi, je n’ai aucun concept du temps

I can speak my mind, my chakras realign

Je peux exprimer mon esprit, mes chakras se réalignent

You ignite the spark in the hottest part of me

Tu provoques la flamme dans la partie la plus chaude de moi

You touch the realms of speech I speak in tongues

Tu touches les royaumes du discours que je parle en langues

And when we’re ready to come we come one

Et quand nous sommes prêts à venir, on vient ensemble

I laugh a lot, you bring me so much fun, you tell me that you’re lucky but I’m the lucky one

Je ris beaucoup, tu m’apportes tellement de plaisir, tu me dis que tu es chanceux mais c’est moi la chanceuse

‘Cause I’m a different type of chick, a shift-brick chick

Parce-que je suis un type de nana différent, une nana de passage en briques

And I’m used to rolling with brothers who cock sticks

Et je suis habituée à tourner avec des frères qui plantent leur queue

Love for me is such an almshouse thing ’cause the outside forces mean it stays a fling

L’amour pour moi est quelque chose comme un hospice parce-que les forces extérieures signifient que c’est une amourette

But it’s happening and I feel so alive for the very first time, you make me wanna swear

Mais ça arrive cette fois et je me sens tellement vivante pour la toute première fois, tu me le fais jurer

Make me wanna jump from the front to the rear

Tu me donnes envie de sauter du rétroviseur

 Pull up the handbrake and we can do it right here.

Tirer sur le frein à main et le faire juste ici.


Refrain:

You are my buddy, you my buddy, he is

Tu es mon copain, toi mon copain, il l’est

And I think I’m falling for my buddy (x2)

Et je pense que je tombe amoureuse de mon copain

I think I’m falling for my buddy (x2)

Je pense que je tombe amoureuse de mon copain

(x2)


My buddy, my buddy buddy look what we started, started started

Mon copain, mon copain copain, regarde ce qu’on a commencé, commencé commencé

I get the call and I’m living on the phone

Je reçois son appel et je vis au téléphone

‘Cause we be on the phone till six in the morning

Pacre-qu’on est au téléphone jusqu’à six heures du matin

Talking all day and loving all night, pure argument, I’m a give and them argument me like

On parle toute la journée et on s’aime toute la nuit, débat pur, je suis un cadeau et ils me disputent en quelque sorte

‘Cause I’m an MC so I appreciate lyrics and he appreciates the way I give it.

Parce-que je suis une MC alors j’apprécie les paroles et il apprécie la façon dont je les donne. 


Refrain:

You are my buddy, you my buddy, he is

Tu es mon copain, toi mon copain, il l’est

And I think I’m falling for my buddy (x2)

Et je pense que je tombe amoureuse de mon copain

I think I’m falling for my buddy (x2)

Je pense que je tombe amoureuse de mon copain

(x2)


My buddy is my little secret and that’s why i’m gonna keep it

Mon copain est mon petit secret et c’est pourquoi je vais le garder

Even though i can’t hide the way i feel about it

Même si je ne peux pas cacher la façon dont je me sens par rapport à ça

My buddy is calling because at night my body is calling

Mon copain m’appelle parce-que la nuit mon corps l’appelle

I need this kind of healing.

J’ai besoin de ce genre d’apaisement

So, I sent a text to his phone because I cant leave him alone. 

Alors, j’ai envoyé un message sur son téléphone, parce-que je ne peux pas le laisser seul.