The Smashing Pumpkins
1979

Shakedown 1979, cool kids never have the time

Année mémorable 1979, les gosses cools n’ont jamais le temps

On a live wire right up off the street

Sur le fil de la vie juste au-dessus de la rue

You and I should meet

Toi et moi, on devrait se rencontrer

 

June bug skipping like a stone

Un hanneton sautillant comme un caillou

With the headlights pointed at the dawn

Avec les phares rivés vers l’aube

We were sure we’d never see an end to it all

On était sûr qu’on ne verrait jamais une fin à tout ça

 

And I don’t even care to shake these zipper blues

Et je m’en fiche même de secouer ces déprimes

And we don’t know just where our bones will rest

Et nous ne savons même pas où nos os reposeront

To dust I guess

Dans la poussière je suppose

Forgotten and absorbed into the earth below

Oubliés et absorbés dans la terre en-dessous

 

Double cross the vacant and the bored

Une double croix, le vide et l’ennui

They’re not sure just that we have in the store

Ils ne sont seulement pas sûrs de ce que nous avons en réserve

Morphine city slipping dues down to see

La ville de morphine glisse pour voir

That we don’t even care as restless as we are

Qu’on ne s’en soucie même pas, agités que nous sommes

We feel the pull in the land of a thousand guilts

Nous éprouvons l’attrait sur la terre de mille culpabilités

And poured cement, lamented and assured

Et répandues de ciment, déplorés et avec assurance

To the lights and town below

Vers les lumières et la ville en-dessous

Faster than the speed of sound

Plus vite que la vitesse du son

Faster than we thought we’d go, beneath the sound of hope

Plus vite que nous pensions que nous irions, en-dessous du son de l’espoir

 

Justine never knew the rules

Justine n’a jamais connu les règles

Hung down with the freaks and the ghouls

Tirée par le bas par les marginaux et les malades

No apologies ever need be made, I know you better than you fake it

Aucune excuse n’a jamais été nécessaire, je te connais mieux que ce que tu ne le laisses croire

 

To see that we don’t even care to shake these zipper blues

Pour voir qu’on s’en fichait de secouer cette déprime

And we don’t know just where our bones will rest

Et nous ne savons même pas où nos os reposeront

To dust I guess

Dans la poussière je suppose

Forgotten and absorbed into the earth below

Oubliés et absorbés par la terre en-dessous

 

The street heats the urgency of sound

La rue réchauffe l’urgence du son

As you can see there’s no one around

Comme tu peux le voir, il n’y a personne aux alentours