Accueil » The Streets – Turn the page
The Streets
Turn the page - Tourne la page
That’s it, turn the page on the day, walk away
C’est ça, tourne la page sur la journée, éloigne-toi
‘Cause there’s sense in what I say
Parce-qu’il y a du sens dans ce que je dis
I’m forty-fifth generation Roman
Je suis de la génération 45 Romaine
But I don’t know them or care when I’m spitting
Mais je ne les connais pas ou je fais attention quand je crache
So return to your sitting position and listen
Alors je retourne à ta position assise et écoute
It’s fitting, I’m miles ahead and they chase me
Ca correspond, je suis à des kilomètres devant et ils me poursuivent
Show your face on TV then we’ll see
Montre ta tête à la télé alors on verra,
You can’t do half, my crew laughs at your » rhubarb-and-custard verses «
Tu ne peux pas en faire la moitié, mon équipe rit de tes vers « à la rhubarbe-et-crème anglaise »
You rain down curses but I’m waving your hearses driving by
Tu fais pleuvoir des jurons mais j’agite ton corbillard en conduisant
Streets riding high with the beats in the sky
Les Streets montent haut avec les rythmes dans le ciel
All stare, eyes glazed, garage burnt down
Ils regardent tous, les yeux vitreux, le garage en feu
The fire raged for forty days and in forty ways
Le feu a ragé pendant 40 jours et de 40 manières
But through the blaze they see it fade
Mais à travers les flammes, ils le voient disparaître
The sea of black, the beaming heat on their faces
La mer du noir, la chaleur qui rayonne sur leurs visages
Then a figure emerges from the wastage
Ensuite, une silhouette émerge du gâchi
Eyes transfixed with a piercing gaze
Les yeux fascinés avec un regard perçant
One hand clutching his sword raised to the sky
Une main saisissant son épée élevée vers le ciel
They wonder how, they wonder why
Ils se demandent comment, ils se demandent pourquoi
The sky turns white, it all becomes clear
Le ciel vire au blanc, tout devient clair
They felt lifted from their fears
Ils se sont sentis portés par leurs peurs
They shed tears, in the light after six dark years
Ils ont versé des larmes, dans la lumière après six années noires
Young bold soldiers, the fire burns, crackles and smolders
Jeunes soldats chauves, le feu brûle, crépite et fume
Five years older and wiser
Cinq années plus vieux et plus sages
The fires are burning, on fire, never tired
Les feux brûlent, en feu, jamais fatigués
Slay warriors in the forests, and on higher we sing
Des guerriers tueurs dans les forêts, et plus fort nous chantons
Hear the strings rising, the war’s over, the bells ring
Tu entends les cordes monter, la guerre est finie, la cloche sonne
Memories fading, soldiers slaying, looks like geezers raving
Les souvenirs s’estompent, les soldats tueurs ressemblent à des petits vieux qui délirent
The hazy fog over the bullring, the lazy ways the birds sing
La brume épaisse sur l’arène, la façon flemmarde dont les oiseaux chantent
A new baby is born everyday, few men may be scorned today
Un nouveau bébé nait chaque jour, peu d’hommes pourraient être méprisés aujourd’hui
But look at things the other way ’cause it may well be your final day
Mais regarde les choses de l’autre côté parce-que ça pourrait bien être ton dernier jour
And then crowds roar, they slay, they all say
Et ensuite les foules rugissent, ils tuent, ils disent tout
I produced this using only my bare wit
J’ai produit ça en utilisant mon seul esprit à nu
Give me a jungle, a garage beat, and admit defeat
Donne-moi une jungle, un battement de garage, et admets ta défaite
Use war and past injuries, my metaphor is simile
Utilise la guerre et les blessures du passé, ma métaphore est similaire
Get all applications in to me before the deadline
Procure-toi toutes les applications avant l’échéance
‘Cause it’s a fine line between strife full time and a life of crime
Parce-que c’est une bonne ligne à temps complet et une vie de crime
But you will reach the day
Mais tu atteindras le jour
And it’s all mine, you can take it or leave it
Et c’est tout à moi, tu peux le prendre ou le laisser
I shake and reveal stage tricks like Jimi Hendrix
Je secoue et révèle des tours sur scène comme Jimi Hendrix
In the afterlife gladiators meet their maker
Dans la vie après la mort, les gladiateurs rencontrent ceux qui les ont fait
Float through the wheat fields and lakes of blue water
Je flotte à travers les champs de blés et les lacs d’eau bleue
To the next life from the fortress
A la vie prochaine de la forteresse
Away from the knives and slaughter, to their wives and daughters
Loin des couteaux et des massacres, à leurs femmes et leurs filles
Once more before the Lord judges over all of us
Une fois de plus, avant que le Seigneur juge tout de nous
It’s in this place you’ll see me
A cet endroit, tu me verras
Brace yourself ’cause this goes deep
Renforce-toi parce-que ça va loin
I’ll show you the secrets to sky and the birds
Je te montrerai les secrets du ciel et des oiseaux
Actions speak louder than words
Les actions parlent plus fort que les mots
Stand by me, my apprentice
Reste près de moi, mon apprenti
Be brave, clench fists
Sois courageux, serre les poings